Предложения со словом «абазинка»
1. 70° 05' северной широты, 98° 23' западной долготы октябрь 1847 г.
Название книги: Симмонс Дэн Террор *Автор: Симмонс Дэн Жанр: Научная фантастика
2. Оригинальное название рассказа – «Where's My Hat.
Название книги: Брэдбери Рэй В Париж, скорей в Париж! *Автор: Брэдбери Рэй Жанр: Рассказ
3. Эксклюзивный отель Capd' Antibes.
Название книги: Tюрин Александр Кунсткамера *Автор: Tюрин Александр Жанр: Городское фэнтези
4. При цьому ментальний злам має зовсім не абстрактно-теоретичний характер – він «залізом та кров'ю» проходить по долям живих людей, а не ходульних абстракцій з брошур та прокламацій.
Название книги: Валерій Солдатенко Проект «Україна». 1917—1920 рр. Постатi *Автор: Валерій Солдатенко Жанр: Политика
5. Сидящий рядом лейтенант О'Хара неодобрительно скосил глаза на водителя, ничего не сказав, вновь уставился в лобовое стекло, внимательно наблюдая за происходящим на улице.
Название книги: Зверев Сергей Иванович Отвлекающий маневр *Автор: Зверев Сергей Иванович Жанр: Детективы
6. Странное дело, но от всех этих мыслей не осталось и следа, стоило ей в двух всадниках, догнавших ее на взмыленных лошадях, признать Габриэля де Мальвиля, бывшего ее пажа, года три как служившего в мушкетерах, и его друга Анри д'Арамиса, предложивших ей защиту от возможных обидчиков.
Название книги: Бенцони Жюльетта Страсти по Марии *Автор: Бенцони Жюльетта Жанр: Исторические любовные романы
7. Уи'ар эрайвинг», – сказала старая женщина, коверкая слова, она нажала на педаль тормоза.
Название книги: Андрей Бычков Конский Левушка *Автор: Андрей Бычков Жанр: Рассказ
8. Представляет собой перефразированную цитату из фильма Фрэнка Капры «Эта замечательная жизнь» («It's a Wonderful Life», 1946).
Название книги: Брэдбери Рэй В Париж, скорей в Париж! *Автор: Брэдбери Рэй Жанр: Рассказ
9. Wake me up, I'm living a nightmare…«Time of Dying»by Three Days Grace[1]Холодная дождевая капля, пробравшись в глазницу маски, повисла на ресницах, отчего еле заметная тропка в стоящем стеной сухостое подернулась мутной пеленой.
Название книги: Колентьев Алексей Тени чёрного пламени *Автор: Колентьев Алексей Жанр: Боевая фантастика
10. >[2]. вот тоже известный литературному миру прихрамывающий гастроном, под руку с несущим вперед свой живот не менее известным творцом кровопролитных исторических драм, с жидкими прядями болтающихся на воротнике шубы длиннейших волос, в цилиндре и пенсне на загнутом книзу, подобно клюву попугая, носу… вот совсем уже знаменитый, розовощекий и толстый, с наружностью commis-voyageur'a коммивояжера (фр.).
Название книги: Михаил Нилович Альбов Диссонанс *Автор: Михаил Нилович Альбов Жанр: Рассказ
11. А рядом с ним «О'елер» – едва ли не самый дорогой отель в мире.
Название книги: Джеймс Хэдли Чейз Никогда не доверяй женщине *Автор: Джеймс Хэдли Чейз Жанр: Крутой детектив
12. Безрассудная, легкомысленная, живая, необыкновенно обаятельная, блещущая остроумием госпожа де Гиссак сочла, что несколько любовных посланий, какими она обменялась с бароном д'омела, не произведут в ее жизни никаких осложнений прежде всего оттого, что о них никто не узнает.
Название книги: Маркиз де Сад Счастливое притворство *Автор: Маркиз де Сад Жанр: Классическая проза
13. Более того, ему просто доставляло наслаждение бывать в глухих местах, на заброшенных причалах…Полицейский Мики О'хара, постоянный пост которого находился на причалах 44—59, даже уже привык к этой загадочной фигуре.
Название книги: Гарднер Эрл Стенли Исчезнувший труп *Автор: Гарднер Эрл Стенли Жанр: Классический детектив
14. Они прогулялись по паркам и вокруг фонтанов, потом узнали, где проживают создатели Версаля и одного из них, немолодого Франсуа Леруа, сманили на временную работу авансом, вдвое большим, чем тот получил за всю работу от Людовика, а второго мастера, молодого Франсуа д'Орбе, боявшегося ехать в ледяные просторы Московии, связали и уложили в длинный ящик на мягкие подушки.
Название книги: Булычев Кир Мечта заочника *Автор: Булычев Кир Жанр: Научная фантастика
15. Неожиданная развязка, как в рассказах О'Генри.
Название книги: Цзы Рам К черту ум! *Автор: Цзы Рам Жанр: Самосовершенствование
16. Радио ТОНГА СООБЩИЛО, что панцирь ТУ'ИМАЛИЛА будет ПЕРЕДАН МУЗЕЮ ОКЛЕНДА В НОВОЙ ЗЕЛАНДИИ.
Название книги: Дик Филип Кинред Мечтают ли андроиды об электроовцах? *Автор: Дик Филип Кинред Жанр: Научная фантастика
17. Цифры замелькали у нее перед глазами.– мисс О'Кифи?
Название книги: Донна Олвард Неотправленные письма *Автор: Донна Олвард Жанр: Короткие любовные романы
18. Род наш восходит к еще доисторическим временам – это можно заключить из того факта, что появление нашей фамилии Д'Одд на исторической арене Британии не упоминается ни единым авторитетным историком-летописцем инстинкт подсказывает мне, что в жилах моих течет кровь рыцаря-крестоносца.
Название книги: Дойл Артур Конан Тайна замка ГорсорГрэйндж *Автор: Дойл Артур Конан Жанр: Приключения
19. Всякая длинная история, под которую так приятно коротать время в зимние вечера, – это лишь одна частица огромного мира, сотканного из мельчайших плодов человеческого воображения и jeux d'esprit Игра духа (фр).
Название книги: Джеймс Ханауэр Мифы и легенды Святой земли *Автор: Джеймс Ханауэр Жанр: Мифы. Легенды. Эпос
20. Особливо влітку, коли люди зовсім не хотіли спати по ночах: йшли вулицею, п'яно співали пісні, гуркотіли по асфальту жерстяними банками з-під пива, били скляні пляшки об стовпи.
Название книги: Євген Положій Мері та її аеропорт *Автор: Євген Положій Жанр: Современные любовные романы
21. Коли ми ступили на подвір'я, господар гукнув:– Джозефе, візьми коня містера Локвуда!
Название книги: Емілія Бронте Буремний Перевал *Автор: Емілія Бронте Жанр: Классическая проза
22. Прямо напротив, на противоположной стороне узкой улочки, находился бар Джека О'Лири.
Название книги: Гарднер Эрл Стенли Совы не моргают *Автор: Гарднер Эрл Стенли Жанр: Классический детектив
23. Там нечеловечески обаятелен даже урод Квазимодо, там жили «Три мушкетёра», действовал таинственный «Рыцарь курятника» и бесстрашный Д'Арвиль, один из «Трёх любимцев Анны Австрийской».
Название книги: Горький Максим Голубая жизнь *Автор: Горький Максим Жанр: Рассказ
24. Дед писателя, Жюль де Мопассан, умерший в 1875 году, владел поместьем в Невиль-Шан-д'Уазель, но, не умея вести сельское хозяйство, продал свое имение и впоследствии совершенно разорился.
Название книги: Ги де Мопассан Пышка (сборник) *Автор: Ги де Мопассан Жанр: Классическая проза
25. А вот охотник за Смертью не проронил ни единой слезинки с тех пор, как кровавые Наездники похитили Хэйзел д'Арк.
Название книги: Грин Саймон Судьба *Автор: Грин Саймон Жанр: Боевая фантастика
26. Однако несмотря на столь ранний и быстрый успех, Патрисия Хайсмит, тем не менее, на протяжении всей своей творческой карьеры не пользовалась широким признанием в США, хотя ею было написано три десятка романов и она получила две престижные американские премии (имени О'Генри и имени Эдгара По) и две европейские.
Название книги: Хайсмит Патриция Незнакомцы в поезде *Автор: Хайсмит Патриция Жанр: Детективы
27. Раньше это значение было основным, букет составляли ради запаха и употребляли исключительно душистые цветы – гардении, туберозы, стефанотис, цветы апельсина (флер д'оранж), старинные сорта роз (Маршал Ниель).
Название книги: Илья Мельников Комнатные растения. Дизайн составления букетов *Автор: Илья Мельников Жанр: Сад и огород
28. Чудачка Фрэнки О'Хара выходит замуж.
Название книги: Кендрик Шэрон Повелитель песков *Автор: Кендрик Шэрон Жанр: Современные любовные романы
29. Когда препирательства кончались, за низким забором, сложенным из грязи, показывался Михеле д'Крез и любезничал с мисс Веццис, и, по обычаю пограничников, очень церемонно.
Название книги: Киплинг Редьярд Посчастливилось *Автор: Киплинг Редьярд Жанр: Рассказ
30. Одна из них, возрастом постарше, с сильно напудренным лицом, поправила воротник суконной накидки и заметила:– Aujourd'hui il fait assez du humide…– J'espere, que nouse terminions notre ceremonie eglise avant le soir, – ответила ей вторая пассажирка, молодая и красивая.
Название книги: Алла Бегунова Французская карта *Автор: Алла Бегунова Жанр: Исторические приключения
31. Затем включила на полную мощь музыкальный центр, откуда, разрушая остатки ночного забытья и барабанные перепонки, понеслись отчаянные завывания некогда популярной группы Guns N' Roses.
Название книги: Куликова Галина Кулак обезьяны *Автор: Куликова Галина Жанр: Иронический детектив
32. Было так и будет, со многими хуже бывает, а маркиз Д'Анкор – сеньор добрый и щедрый.
Название книги: Логинов Святослав Во имя твое *Автор: Логинов Святослав Жанр: Научная фантастика
33. Одно из звеньев, украшенных гордым клеймом «English's steel», не выдержав нагрузок, раскололось как раз поперёк надписи.
Название книги: Логинов Святослав Долина Лориен *Автор: Логинов Святослав Жанр: Научная фантастика
34. Ось язичок полум'я хитнувся, поплив, освітив фотографію: чоловік близько сорока років на тлі БМВ.
Название книги: Марина и Сергей Дяченко Самум (збірник) *Автор: Марина и Сергей Дяченко Жанр: Научная фантастика
35. Эта восемнадцатилетняя девушка, свежая, как Флора, и сложенная, как грации, вот уже четыре года обожаемая молодым графом д'Эльбеном, вторым в полку лицом после д'Оленкура, с не меньшим содроганием ожидала рокового мига, который, соединяя ее с предназначенным ей супругом, наводящим на нее лишь тоску и уныние, должен был навеки разлучить ее с единственным мужчиной, достойным ее любви.
Название книги: Маркиз де Сад Одураченный президент *Автор: Маркиз де Сад Жанр: Классическая проза
Как правильно пишется «абазинка»
Разбор слова «абазинка» по составу
Каким бывает «абазинка»
Значение слова «абазинка»
Вам будет это интересно:
Значение слова «абазинка»
Абазинка:Абазинка (приток Кубани) — река в России, протекает в Карачаево-Черкесии.Абазинка (приток Пшехи) — река в России, протекает в Краснодарском крае.Абазинка (Сочи) — село в Хостинском районе города Сочи. Определение термина «абазинка» в Викисловаре.Материал взят: Википедия — свободная энциклопедия... …см. еще значения к словуСинонимы к слову «абазинка»
Синонимов к слову не найдено.
Предложения со словом «абазинка»
70° 05' северной широты, 98° 23' западной долготы октябрь 1847 г. Оригинальное название рассказа – «Where's My Hat.Эксклюзивный отель Capd' Antibes.При цьому ментальний злам має зовсім не абстрактно-теоретичний характер – він «залізом та кров'ю» проходить по долям живих людей, а не ходульних абстракцій з брошур та прокламацій.Сидящий рядом лейтенант О'Хара неодобрительно скосил глаза на водителя, ничего не сказав, вновь уставился в лобовое стекло, внимательно наблюдая за происходящим на улице.
Каким бывает «абазинка»
Нет данных.
Ассоциации к слову «абазинка»
Ассоциаций к слову абазинка не найдено.