Каким бывает «перевод»
русскийприблизительныйписьменныйбуквальныйденежныйподобныйсинхронныйпрямымофициальныйдругимобратныйрусымсовременныйсокращенныйтемныйпримерныйлитературныйанглийскийсмысловыйнемецкийпервыйпоэтическийизвестныймашинныйполныйразличныйнастоящийадекватныйпочтовыйхорошимбанковскийтаковыйизданныйавторизованныйхудожественныйстихотворныйтехническийтелеграфныйсинодальныйточныйэлектронныйгрубымвозможныйславянскийитальянскийновыйнеточныйплохимнеправильныйсделанныйочередныйпрозаическийподстрочныйнужныйвольныйсобственныйправильныйдословныйгреческийфранцузскийкрупныйлатинскийданныйпоследнийМорфологический разбор
Род:
мужской
Часть речи:
имя существительное
Число:
единственное
Падеж:
именительный
Одушевленность:
одушевленное
Сферы где слово встречается чаще всего
- Общая лексика
- Экономика
- Техника
- Лингвистика
- Банковское дело
Вам будет это интересно:
Fatal error: Cannot redeclare GetDataKakimByvaet() (previously declared in /var/www/vsd777/data/www/vseoslove.ru/db-page/db_byvaet.php:4) in /var/www/vsd777/data/www/vseoslove.ru/db-page/db_byvaet.php on line 30
Значение слова «перевод»
Перево́д — деятельность по интерпретации смысла текста на одном языке (исходном языке [ИЯ]) и созданию нового эквивалентного ему текста на другом языке (переводящем языке [ПЯ]). Изначально существовал только ручной перевод (выполненный человеком), но имели место попытки автоматизировать перевод на естественных языках (машинный перевод (на английском MT — Machine Translation) или использовать компьютеры в качестве вспомогательных средств при переводе (автоматизирован... …см. еще значения к словуСинонимы к слову «перевод»
- переброска
- транслирование
- переадресовывание
- девиза
- трансакция
- пересчет
- римеса
- глосса
- трата
- трансферт
Предложения со словом «перевод»
В качестве эпиграфа использован фрагмент песни Ханса Баумана «Es zittern die morschen Knochen», перевод В.Сначала мы получили от него телеграмму, а ещё через несколько дней и перевод шестой тетради Улисса Мура.Перевод мог быть только в круглых цифрах–10, 20, 30, 40, 50 рублей; так уберегались от возможности разработки новой «азбуки» сигналов цифрового порядка.Нам нечего было делать, и мы просто хотели разрешить все сложности перевода, помогая разгадать любопытную загадку первой половины ХХ века.Здесь и далее перевод И. С. Маршака.
Каким бывает «перевод»
Fatal error: Cannot redeclare GetDataKakimByvaet() (previously declared in /var/www/vsd777/data/www/vseoslove.ru/db-page/db_byvaet.php:4) in /var/www/vsd777/data/www/vseoslove.ru/db-page/db_byvaet.php on line 30